Cày cạn khoẻ trâu, cày sâu tốt lúa
Direct English translation
Plow shallow, the buffalo stays strong; plow deep, the rice grows well.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Nói về kinh nghiệm làm ruộng: cày nông thì trâu đỡ mệt, giữ được sức, còn cày sâu tuy vất vả hơn nhưng lúa sẽ tốt hơn. Thường dùng để khuyên không nên chỉ chuộng sự nhàn trước mắt mà cần làm kỹ để đạt kết quả lâu dài.
English explanation
This proverb reflects farming experience: shallow plowing spares the buffalo’s strength, while deep plowing is harder work but produces better rice. It advises against choosing short-term ease over careful work that brings better long-term results.